Lecture TimeFriday 6:30pm-8:15pm
VenueYIA 505
LanguageCantonese
Lecturer MA Mui Chi ((852) 3943 1779 / mamukchi@cuhk.edu.hk)
本科嘗試從歷史和人類學的角度,考察在香港的市區和鄉村地方慶祝的傳統中國節日,從而理解在急劇都市化和近代化的過程中,作為非物資文化遺產的節日如何被保護、改變和重新詮釋。
日期 |
課題內容 |
第一部份 歷史人類學的視角 |
|
9月6日 |
1. 節日研究:歷史人類學的視角 |
9月20日 |
2. 傳統與現代性:現代社會中的傳統中國節日 |
第二部份 鄉村節日的傳統:從家庭到社區 |
|
9月27日 |
3. 鄉村祭、葬儀式中的祖先 |
10月4日 |
4. 正統與異端: 醮的文化詮釋 |
10月7日 |
考察一:傳統鄉村祭祀:廈村鄉鄧氏秋分祭祖 9:00am 於上水火車站大堂集合 9:00am-2:00pm |
10月11日 |
5. 海外移民與原鄉節慶 |
10月18日 |
6. 外來移民與鄉村節日 |
10月25日 |
7. 從水上到陸上:漁民社區的節日 |
第三部份 城市節日的多元性 |
|
11月1日 |
8. 城市中的移民傳統_創新與調適 |
11月8日 |
9. 秘密會社與地方節慶 |
11月15日 |
10. 殖民管治:華人廟宇條例與地方節慶傳統的再造 |
11月22日 |
11. 節日的殖民性:香港的端午龍舟競渡 |
11月29日 |
12. 總結:承傳與規訓:作為文化遺產的節日 |
評核 |
佔百份比 |
說明 |
學期論文 |
60 |
選取任何一項「香港傳統中國節日」作為學期論文題目,結合田野研究與文獻資料,撰寫約5,000字的學期論文。 |
田野報告 |
10 |
學生必須出席田野考察;撰寫不少於1000字的田野考察報告。 |
導修課 |
20 |
四次導修課,報告及討論。請參看導修安排。 |
課堂表現 |
10 |
上課、提問及參與討論 |
|
100% |
|
閱讀資料:
導修一:儀式與社會變遷 2019年9月27日
1. Lata Mani, “Contentious Traditions: The Debate on Sati in Colonial Indai,” in Cultural Critique, No. 7, The Nature and Context of Minority Discourse II (Autunm, 1987), pp.119-156.
(中譯見:拉塔、曼尼,〈富爭議的傳統:關於殖民地時期印度殉夫自焚的爭論〉,利健芝、許兆麟選編,《庶民研究》,北京:中央編譯出版社,2002,頁274-320.
2. Clifford Geertz, The Interpretation of Cultures, New York: Basic Books, 1973, Ch.6 Ritual and Social Change: A Javanese Example, pp.142-169.
(中譯見:克利福德、格尔茲著,納日碧力戈等譯,《文化的解釋》,上海:人民出版社,〈6:儀式與社會變遷:一個爪哇的例子〉,頁165195。)
導修二:國家與神靈崇拜 2019年10月11日
1. Watson, James L., “Standardizing the Gods: The Promoting of T’ien Hou (Empress of Heaven) Along the South China Coast, 960-1960,” in David Johnson, Andrew J. Nathan, Evelyn S. Rawski eds., Popular Culture in Late Imperial China, Berkeley: University of California Press, 1985, pp.292-324.
(中譯見:華琛,〈統一諸神:在華南沿岸推動天后信仰 (960-1960)〉,華琛、華若璧著,張婉麗、盛思維譯,《鄉土香港:新界的政治、性別及禮儀》,香港:中文大學出版社,2011,貢230-256。)
2. Duara Prasenjit, “Superscribing Symbols: The Myth of Guandi, Chinese God of War,” in The Journal of Asian Studies, Vol.47 No.4 (Nov. 1988), pp.778-795.
(中譯見:杜贊奇,〈刻劃標志:中國戰神的神話〉,韋思諦編,陳仲丹譯,《中國大眾宗教》,江蘇:江蘇人民出版社,2006,頁93-114。)
導修三: 傳統節慶與地方社區的整合 2019年10月25日
1. James L. Watson, Emigration and the Chinese Lineage: the Mans in Hong Kong and London, Berkeley: University of California Press, 1975, Ch. 7 Emigrant Ties to the Home Community, and Ch. 10 Conclusions: Emigration and the Preservation of Tradition, pp.132-154, 199-218.
2. C. Fred Blake, Ethnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town, Hawaii: University Press of Hawaii, 1981, Ch. 5 Ethnic Group Culture, pp.91-117.
導修四:地域、族群與地方節慶 2019年11月8日
1. 蔡志祥著,《酬神與超幽:香港傳統中國節日的歷史人類學視野》,香港:中華書局,2019。
作業要求:
每位參加導修的同學必須在四次導修中選取其中一次,在導修課上作口頭報告;再在其餘三次中,選取一次,作書面報告,報告必須於該次導修課前呈交,字數以1000字為限。(閱讀指定資料的心得)
導修日期:
1. 9月27日
2. 10月11日
3. 10月25日
4. 11月8日
時間與地點:導修分兩組進行,
1. A組為16:00-17:30;(地點待定)
2. B組為20:00-21:30;(地點待定)
導修分組將在9月20日上課時進行,各組名額先到先得,請準時參加。
蔡志祥,《打醮: 香港的節日與地方社會》,香港:三聯書店,2000。
蔡志祥,《酬神與超幽:香港傳統中國節日的歷史人類學視野》,香港:中華書局,2019。
Law, Joan and Barbara Ward, Chinese Festival, SCMP, 1985 (or the 2006 edition)
Faure, David, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Hong Kong, Hong Kong: Oxford university Press, 1986
Wolf, Arthur, “God, Ghost and Ancestor” in Arthur Wolf ed., Religion and Ritual in Chinese Society, Stanford: Stanford University Press, 1974, pp.131-182.
第一講:歷史人類學的視角
第二講:傳統與現代性
第三講:鄉村祭葬儀式中的祖先
第四講:正統與異端:醮的文化詮釋
第五講:海外移民與原鄉節慶
第六講:外來移民在鄉村節慶的角色
第七講:從水上到陸上:漁民社區的節日
第八講:移民城市中的傳統節日
第九講:秘密會社與地方節慶
第十講:殖民管治:華人廟宇條例與地方節慶傳統的再造
第十一講:節日的殖民性:香港的端午龍舟競渡
第十二講:總結:承傳與規訓:作為文化遺產的節日
Attention is drawn to University policy and regulations on honesty in academic work, and to the disciplinary guidelines and procedures applicable to breaches of such policy and regulations. Details may be found at http://www.cuhk.edu.hk/policy/academichonesty/.
With each assignment, students will be required to submit a signed declaration that they are aware of these policies, regulations, guidelines and procedures.
Assignments without the properly signed declaration will not be graded by teachers.
Only the final version of the assignment should be submitted via VeriGuide.
The submission of a piece of work, or a part of a piece of work, for more than one purpose (e.g. to satisfy the requirements in two different courses) without declaration to this effect shall be regarded as having committed undeclared multiple submissions. It is common and acceptable to reuse a turn of phrase or a sentence or two from one’s own work; but wholesale reuse is problematic. In any case, agreement from the course teacher(s) concerned should be obtained prior to the submission of the piece of work.